Subscribe to Updates
Get the latest creative news from FooBar about art, design and business.
مطالب ادبیات
این مقاله، نگاهی گذرا و کلی به موضوع ترجمۀ رمان و داستان در ایران دارد. تکتکِ مباحث مطرح شده در این متن نیازمند بررسی مفصل و جداگانهای است.
مارک رولندز، فیلسوف و نویسندۀ مشهور بریتانیایی، در کتاب «جهان شعلهور: انسانها، حیوانات و آیندۀ زمین»، تحلیلی متقاعدکننده ارائه میکند
داستان «بنویس من زن عرب نیستم» از مجموعهی داستانی با همین نام انتخاب شده است. این مجموعه داستان را سمیه آقاجانی ترجمه کرده است.
تفاوت داستانهای پیرنگمحور و شخصیت محور. بررسی داستانهای «بشکهی اَمونتیلادو» از ادگار الن پو و «خبر روزنامه» از یودورا ولتی
قصۀ «بهمن خان و توبهاش» نوشتۀ ساناز سید اصفهانی در زمرۀ چنین داستانی است که از زبان یک تبر روایت میشود
بلیک موریسون نویسنده، شاعر و رماننویس مشهور بریتانیایی است که به خاطر فعالیتهای ادبی متنوع خود شهرت دارد
نگاهی تطبیقی به دو داستان که نگاهی انتقادی علیه پروپاگاندای حامیان جنگ دارند: کوچهی شهید از حسین مرتضائیان آبکنار و جنگ از لوئیجی پیراندللو.
داستان کوتاه «بعضی از ما مدام دوستمان کُلبی را تهدید میکردیم» – نوشتهٔ دانلد بارتلمی – ترجمۀ افشین رضاپور
رمان «در جستجوی زمان از دست رفته» اثر ماسل پروست، مانند بسیاری از آثار بزرگ ادبی، جستجویی است که ساختار آن شبیه به یک سمفونی است
پیتر هانتکه، داستاننویس، نمایشنامهنویس، شاعر و فیلمساز اتریشی در سال 1942 در اتریش به دنیا آمد و در دانشگاه به تحصیل در رشته حقوق پرداخت